他的头像至精的金子。他的头发厚密累垂,黑如乌鸦。
His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
他的口极其甘甜。他全然可爱。耶路撒冷的众女子阿,这是我的良人,这是我的朋友。
His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
他刨挖园子,捡去石头,栽种上等的葡萄树,在园中盖了一座楼,又凿出压酒池。指望结好葡萄,反倒结了野葡萄。
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
耶路撒冷的居民,和犹大人哪,请你们现今在我与我的葡萄园中断定是非。
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
现在我告诉你们,我要向我葡萄园甚样行。
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
三十亩葡萄园只出一吧特酒,一贺梅珥谷种只结一伊法粮食。
Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.
他们在筵席上弹琴,鼓瑟,击鼓,吹笛,饮酒,却不顾念耶和华的作为,也不留心他手所作的。
And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.
所以我的百姓,因无知就被掳去。他们的尊贵人甚是饥饿,群众极其乾渴。
Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
卑贱人被压服,尊贵人降为卑,高傲的人也降为卑。
And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
惟有万军之耶和华,因公平而崇高,圣者神,因公义显为圣。
But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.